معرفی و معنای اصطلاح «Comme si»
در زبان فرانسه اصطلاحی داریم به اسم «Comme si» که در معنای «انگار که» یا «گویی که» میباشد. این اصطلاح در حقیقت یکی از ساختارهای رایج و مصطلح برای بیان شرط یا فرضیه (L’expression de la condition et de l’hypothèse) است. این اصطلاح برای بیان مقایسه (L’expression de la comparaison) نیز بهکار میرود.
کاربرد و ساختار اصطلاح «Comme si»
همانطور که در قسمت بالا اشاره کردم، این اصطلاح برای بیان فرضیه یا مقایسه کاربرد دارد. اما نکته قابل توجه این است که ساختار زمان فعلی که بعد از آن استفاده میکنیم کمی از حالات معمول متفاوت است. بهعبارتی برای زمان حال و گذشته ۲ ساختار متفاوت دارد:
این اصطلاح در زمان حال
اگر بخواهیم این اصطلاح را در زمان حال استفاده کنیم فعل بعد از آن بایستی در زمان «L’imparfait» صرف شود! مثال:
Ma collègue me parle comme si elle était directrice.
همکارم با من طوری صحبت میکند که انگار رئیس است.
***
Il veut mettre beaucoup de vêtements comme s‘il faisit froid.
او میخواهد کلی لباس بپوشد، انگار که هوا سرد است.
***
C’est un égoïste, il agit toujours comme s‘il était seul au monde.
او یک خودخواه است و طوری رفتار میکند که گویی تنها آدم دنیا است.
***
Elle parle à son chien comme si c’était un être humain.
او با سگش صحبت میکند گویی که سگش انسان است.
کاربرد آن در زمان گذشته
حال اگر بخواهیم این اصطلاح را در زمان گذشته استفاده کنیم فعل بعد از آن حتماً بایستی در زمان «Le plus-que-parfait» صرف شود! مانند:
Mon ami rappelle son anniversaire à ses perents comme s‘ils l’avaient oublié.
دوستم تولدش را به خانوادهاش یادآوری میکند انگار که آنها تولدش را فراموش کردهاند.
***
Il me parlait si amicalement comme si on s’était déjà rencontrés.
او بهنحوی صمیمانه و دوستانه با من صحبت میکرد که گویی ما پیشتر یکدیگر را ملاقات کرده بودیم.
***
Nous nous sommes croisées dans la rue mais elle a fait comme si elle ne m’avait pas vue.
ما بهطور تصادفی در خیابان از کنار هم گذشتیم اما او گونهای رفتار کرد که انگار مرا ندیده بود.
برای دیدن ویوئوهای آموزشی بیشتر به اینجا مراجعه کنید.