معادل اصطلاح «منم همینطور» در زبان فرانسه: moi aussi VS. moi non plus

معادل اصطلاح «منم همینطور» در زبان فرانسه: moi aussi VS. moi non plus

در این نوشته قصد دارم که معادل اصطلاح «منم همینطور» را در زبان فرانسه توضیح دهم :

این اصطلاح در فارسی در موقعیت‌های مختلف، معادل‌های متفاوتی در زبان فرانسه دارد که بستگی به مفهوم جمله دارد.

در اینجا رایج‌ترین معادل‌ها را برای شما توضیح می‌دهم:

۱. رایج‌ترین و پرکاربردترین معادل: Moi aussi

این عبارت، معادل مستقیم و روزمره «منم همینطور» است و در بیشتر موقعیت‌ها استفاده می‌شود.

مثال:

  • دوست: J’aime le café. (من قهوه دوست دارم.)
  • شما: Moi aussi. (منم همینطور.)
  • دوست: Je suis fatigué(e). (من خسته‌ام.)
  • شما: Moi aussi. (منم همینطور.)

۲. در جواب جملات منفی: Moi non plus

وقتی طرف مقابل جمله‌ای را به صورت منفی می‌گوید و شما می‌خواهید بگویید «منم نه» یا «منم همینطور (نه)»، از این عبارت استفاده می‌کنید.

مثال:

  • دوست: Je n’aime pas le thé. (من چای دوست ندارم.)
  • شما: Moi non plus. (منم همینطور/منم نه.)
  • دوست: Je ne suis pas prêt(e). (من آماده نیستم.)
  • شما: Moi non plus. (منم همینطور.)

۳. برای تأیید و بیان موافقت قوی: Moi de même یا Moi aussi, je…

عبارت Moi de même کمی رسمی‌تر است اما کاربرد دارد. همچنین می‌توانید برای تأکید بیشتر، جمله را کامل تکرار کنید.

مثال:

  • دوست: J’ai adoré ce film! (من عاشق این فیلم شدم!)
  • شما: Moi de même! (منم همینطور!)
    یا
    Moi aussi, j’ai adoré ce film! (منم عاشق این فیلم شدم!)

خلاصه و جمع‌بندی:

موقعیت استفادهمعادل فرانسهمعادل فارسی
پس از جمله مثبتMoi aussiمنم همینطور
پس از جمله منفیMoi non plusمنم نه / منم همینطور
برای تأکید یا رسمیMoi de mêmeمن نیز همچنین

نکته مهم: در مکالمات روزمره و غیررسمی، Moi aussi و Moi non plus پرکاربردترین و طبیعی‌ترین گزینه‌ها هستند.

5 1 رای
امتیازدهی به مقاله

مقالات مرتبط دیگر

اشتراک در
اطلاع از
0 نظرات
قدیمی‌ترین
تازه‌ترین بیشترین رأی
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها

فهرست مطالب

0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x